В «Сказке о царе Салтане» присутствует много устаревшей лексики.
Светлица – образовано от слова «свет». Светлая комната в доме. Здесь принимали гостей, женщины вышивали, пряли, ткали.
Сени – комната, часто не отапливаемая, между жилой частью дома и крыльцом.
Аршин – мера длины равная 70 см.
Снурок – то же, что и шнурок.
Лихо (нар)- имеет несколько значений: 1. Тяжело; 2. Быстро, скоро.
Колымага – бричка, карета, телега, повозка. В современном языке употребляется в значении «плохая машина».
Застава – место въезда в город и служба для взимания налогов.
Палата – богатое здание, дворец. В современном языке употребляется в значении «комната для больных в больнице».
Удел – местность, которой владел князь.
Витязь – храбрый, сильный воин.
Чета – пара.
Дозор – обход для осмотра.
Богатырь – сильный, храбрый воин.
Пава – особа женского пола, отличающаяся горделивой осанкой и плавной походкой.
Восвояси – к себе домой.
Доселе – до сих пор, до сегодняшнего дня.