За дальними морями, на благословенном Востоке есть сказочный остров Каледан. Правил когда-то на нём великий халиф, которого превозносили подданные и чтили враги. Всем был счастлив халиф, но злая судьба всё не давала ему детей.
Шли годы, а халиф и его жена оставались бездетными. Они уж и не чаяли услышать в своём великолепном дворце детский лепет и увидеть наследника своих владений.
Но небо сжалилось над их мольбами, и в одну прекрасную ночь, когда сияла полная луна, появился на свет чудесный ребёнок.
Халиф дал сыну имя Омир, что означает «сияющая луна». Рос Омир не по дням, а по часам и вскоре превратился в красивого, умного и храброго юношу. Когда Омиру исполнилось восемнадцать лет, призвал его к себе халиф и сказал:
— Пришло время, сын мой, выбрать себе жену. Самые богатые и прекрасные девушки мечтают выйти за тебя замуж. Слово за тобой.
— Отец, — почтительно вымолвил Омир, позволь мне подождать с женитьбой. Я ещё слишком молод. Дай мне подумать и не требуй ответа год.
Согласился халиф. Целый год Омир прилежно впитывал знания и постигал всевозможные науки в окружении самых мудрых и учёных мужей Востока. За это время ни одна девушка не сумела покорить его сердца и зажечь в нём любовь.
Ровно через двенадцать месяцев халиф снова призвал его к себе.
— Теперь ты готов жениться, Омир? — спросил халиф. — Когда я могу объявить о свадьбе?
— Отец, — покачал головой Омир, — я пока ещё не встретил девушки, которую смог бы полюбить.
Халиф нахмурился.
— Не забывай, Омир, что ты сын правителя острова, — сказал он. — Я желаю видеть твоих наследников. Больше не будет отсрочек. Решай сейчас же!
— Прости, отец, — упрямо отвечал Омир, — но я женюсь только на той девушке, которую полюблю.
Не привык халиф, чтобы ему перечили. Он вызвал стражу и приказал запереть принца в каменной башне.
В то же самое время в далёком Китае жила чудесная принцесса по имени Шахразада. Ей уже исполнилось шестнадцать лет, и отец решил, что пора выдать дочь замуж. Но Шахразада ни на кого и смотреть не хотела. Она ждала настоящей любви и на все уговоры только качала головой.
— Лучше темница, чем нелюбимый муж, — говорила принцесса.
Истощилось терпение отца, и он приказал заточить девушку в дальней комнате дворца.
Томимый одиночеством, Омир проводил в башне долгие дни и ночи. Он и не подозревал, что за ним наблюдают духи Абу и Даби.
— Знаешь, Даби, с- сказал как-то Абу, любуясь Омиром, — никого прекраснее я не видел.
— Ничего подобного, — возразил Даби, — прекраснее всех на свете дочь китайского императора Шахразада.
Долго спорили духи, а потом решили спросить дочь самого Повелителя духов хитроумную Лилибет.
— Нет ничего проще. Летите в Китай. Усыпите и перенесите её в башню к Омиру. Тогда и нить, — ответила Лилибет.
Не теряя ни минуты, Даби и Абу слетали в Китай и принесли спящую девушку в башню.
— Они оба прекрасны, — согласились духи. — Кажется, эти юноша и девушка созданы друг для друга.
Затаившись, Абу и Даби взирали на спящих и с нетерпением ждали их пробуждения. Наконец Шахразада открыла глаза и увидела Омира. Любовь мгновенно проникла в её сердце. Девушка поняла, что это и есть её избранник. И она надела ему на палец своё кольцо. В следующее мгновенье Шахразада по мановению духов снова уснула.
Проснулся Омир. Едва взглянув на Шахразаду, он влюбился в неё.
«Если эта девушка так же умна и добра, как красива, — подумал он, — то лучшей жены мне и не надо». Не задумываясь, принц снял своё кольцо с рубином и надел его на палец девушки. И духи тотчас же усыпили его. Омир заснул рядом с Шахразадой.
— Кажется, они полюбили друг друга, — прошептал Абу. — Что станем делать?
— Вернём Шахразаду во дворец императора, — решил Даби. — Настоящая любовь поможет им преодолеть все преграды.
Проснувшись, Омир стал оглядываться в поисках пригрезившейся ему прекрасной девушки. Но никто её не видел. Ни слуги, ни стражники. Дошло это и до халифа.
— Глупо, сын мой, влюбляться в девушку, которая тебе привиделась во сне, — сказал он.
— Но она была на самом деле! — не успокаивался принц. — Взгляни на это кольцо!
С того дня Омир заболел. Самые лучшие лекари и травники не могли вылечить принца. Он угасал на глазах. А в далёком Китае чахла Шахразада. Только кольцо и осталось ей на память о таинственном юноше. Император был уверен, что дочь его не покидала дворца. Где, как не во сне, могла она видеть своего неизвестного возлюбленного?
Но Керим, друг детства Шахразады, верил каждому её слову и обещал разыскать юношу. Шахразада дала ему кольцо Омира.
Керим, не теряя времени, отправился на поиски.
Абу и Даби тайно витали над ним.
От некоего купца Керим услышал, что на острове Каледан живёт принц, который умирает от любви. Керим понял, что напал на след. И, не долго думая, он сел на корабль, отплывавший к острову Каледан.
Плавание было долгим и трудным. Однажды поднялся на море ужасный шторм. Корабль налетел на скалу и затонул. Керим ухватился за обломок доски, и волны вынесли его на берег какого-то острова.
Вдали виднелась высокая башня замка. Керим уже собирался отправиться туда, когда к нему подъехал всадник.
— Где я? — спросил Керим.
— Это остров Каледан, чужестранец, — ответил всадник. — А кто ты?
— Я известный лекарь, — слукавил Керим. — Прознал, что ваш принц болен, и обещаю его вылечить.
Всадник с сомнением покачал головой.
— Болезнь Омира неизлечима, — сказал он.
— Там посмотрим. А пока скорей отведи меня к нему, — потребовал Керим.
Войдя в покои принца, Керим молча показал ему кольцо с рубином. В ответ Омир вскочил со своего ложа с радостным криком. Слуги оторопели.
Именно это кольцо я надел на палец неизвестной девушки, на которой хочу жениться! — торжествовал принц.
— Девушку эту зовут Шахразада, — сказал Керим. — Живёт она в Китае и тоже мечтает увидеть тебя.
Омир светился от счастья. Сон становился явью. Скоро он сможет встретиться с любимой девушкой!
Благодарный принц подарил Кериму кинжал, украшенный драгоценными каменьями, и тонконогого, быстрого, как ветер, коня.
Не терпелось Омиру увидеть прекрасную принцессу, и он тотчас же собрался в дорогу. Неблизким был путь. Но в конце концов торжественная процессия достигла далёкого Китая.
У ворот императорского дворца принц остановился. Он наградил гонца свитком, изукрашенным вязью стихов, и алмазным кольцом.
Наконец встретились наяву двое влюблённых.
Стоило им обменяться первыми словами, как обоим стало ясно, что они созданы друг для друга. Омир и Шахразада кинулись в ноги императору и просили его позволения пожениться. На свадебной церемонии незримо витали и духи воздуха Абу и Даби.
— Теперь ты видишь, что нет никого прекраснее Шахразады? — спросил Даби.
— Но Омир… — начал было Абу.
— Опять споришь? — рассердился Даби.
Но тут явилась дочь Повелителя духов Лилибет.
— Вы оба правы, — улыбнулась она. — Омир и Шахразада — самая прекрасная пара на свете. А дети их будут ещё прекраснее.
На том и примирились духи воздуха Абу и Даби.
О чем Принц Омир и принцесса Шахразада — Арабская сказка, краткое содержание
Принц Омир и принцесса Шахразада — арабская сказка про прекрасных принца и принцессу, которые жили в разных концах мира. Когда пришла пора вступать в брак, их свели во сне духи Абу и Даби. Любовь поразила их сердца.